Saturday, 2 April 2016

Mera kuch saman tumhare paas pada hai



"Mera kuch saman tumhare paas pada hai ..." is one of my favourite poems written by Gulzar....I tried  my best to let it carry the deep emotions and wonderfully woven words while translating it into English....never mind my shortcomings in getting near to the original....



A part of me is still lying around you,
 
A few moist days of a long-parted monsoon,

And a night wrapped in a sodden veil of fuzzy scribbles;

Let all images of that night fade into vacuity,

Let all I left there find me back here as a complete me.

 

Heard the rustles of leaves….aren’t there?

And those gentle tunes of falling leaves that

Slipped off my ears casting a fleeting kiss once and reappeared.

Somewhere the forsaken twig in the Fall is still trembling;

Let the wailing branch be wished adieu too,

Let all I left there find me back here as a complete me.

 

Sharing beneath a sole dripping umbrella, you and I—

Half-drenched and a bit dry—

And the warmth in me that we shared too;

Those a few wet thoughts, perhaps, still be lying around the bed.

Let it all be set free; let all be just mine,

Let all I left there find me back here as a complete me.

 

The sweet memories of a string of moonlit nights,

And of the beauty spot prettifying your shoulder;

The intoxicating fragrance of soggy paste of henna

And a few freaks of silly play of blame and regret;

And a few weird promises never kept.

Let it all fill me to the deepest down in me,

Let all I left there find me back here as a complete me.

 

Just grant me the parting acquiescence of the self,

For my lone walk to the grave,

For me to sleep forever….beside you.

No comments:

Post a Comment